Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Dầu nói ra ngàn câu nhưng không lợi ích gì, tốt hơn nói một câu có nghĩa, nghe xong tâm ý được an tịnh vui thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 101)
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Ví như người mù sờ voi, tuy họ mô tả đúng thật như chỗ sờ biết, nhưng ta thật không thể nhờ đó mà biết rõ hình thể con voi.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Không trên trời, giữa biển, không lánh vào động núi, không chỗ nào trên đời, trốn được quả ác nghiệp.Kinh Pháp cú (Kệ số 127)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Liên Đăng Hội Yếu [聯燈會要] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 10 »»
Tải file RTF (9.329 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X79n1557_p0090b01║ 聯燈會要卷第十
X79n1557_p0090b02║ 住 泉州崇福禪寺嗣祖比丘 悟明 集
X79n1557_p0090b03║ 南嶽下第五 世
X79n1557_p0090b04║ 福州長慶大安禪師法嗣
X79n1557_p0090b05║ 益州大隋法真禪師(凡十二 ) 示眾云 。夫上代 諸德。莫非
X79n1557_p0090b06║ 求實。不自瞞昧。豈比飛蛾赴火。自傷 自壞。他明白了 。
X79n1557_p0090b07║ 彼生死輪廻枸障不得。所以 識不能識。智不能知。不
X79n1557_p0090b08║ 聞道。釋迦掩室。淨名杜口。須菩提無說而說。釋梵絕
X79n1557_p0090b09║ 聽而聽。此事 大難大難。
X79n1557_p0090b10║ 示眾云 。此性本來清淨。具 足萬德。但 以 染淨二 緣。而
X79n1557_p0090b11║ 有差別 。故諸聖悟之 。一 向淨用。而成覺道。凡夫迷之 。
X79n1557_p0090b12║ 一 向染用。而溺輪廻。其體不二 。故般若經云 。無二 無
X79n1557_p0090b13║ 二 分。無別 無斷故。
X79n1557_p0090b14║ 示眾云 。夫沙門釋子。見有如無。始得。向一 切時中。與
X79n1557_p0090b15║ 凡聖等。與解脫等。方有少許出家分。若不如此。大難
X79n1557_p0090b16║ 大難。
X79n1557_p0090b17║ 師問僧 。甚麼處去。云 西山住 庵去。師云 。我向東山喚
X79n1557_p0090b18║ 儞。儞還來得麼。云 不然。師云 。汝住 庵未得在。
X79n1557_p0090b19║ 師問僧 。甚麼處去。云 峨嵋禮拜普賢去。師舉起拂子
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.329 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.144.222.234 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập